Недавно в переводчике появилось первое сообщение под названием “Тепер ще краще!”: “Тєпєр цєй сєрвіс пікращєна! Більш прібліжєна да справдньайі гівіркі. Папєрєднікі, пікращєння і вагін додано”.
Интерфейс ресурса azirivka.blogspot.com предельно прост: в наличии два окна – украинское (или русское) и “Азиривка”, а также кнопки “Перевести” и “Очистить”.
еревод первого куплета гимна Украины выглядит дословно следующим образом:
Щє нє вмєрла Украйіні і слава, і валя,
Щє нам, браття міладійі, усміхнється даля.
Згінуть наші варажєнькі, як раса на сінці.
Запануєм і мі, браття, у свайій старанці.
Читайте также: Государственному сайту сделали дизайн операционной системы Windows.
Сейчас переводчик работает только в одностороннем режиме.
Источник: “proIT”