В сети появился переводчик с “нормального” на “азиривку”

В сети появился переводчик с “нормального” на “азиривку”

Недавно в переводчике появилось первое сообщение под названием “Тепер ще краще!”: “Тєпєр цєй сєрвіс пікращєна! Більш прібліжєна да справдньайі гівіркі. Папєрєднікі, пікращєння і вагін додано”.

Интерфейс ресурса azirivka.blogspot.com предельно прост: в наличии два окна – украинское (или русское) и “Азиривка”, а также кнопки “Перевести” и “Очистить”.

 еревод первого куплета гимна Украины выглядит дословно следующим образом:

Щє нє вмєрла Украйіні і слава, і валя,

Щє нам, браття міладійі, усміхнється даля.

Згінуть наші варажєнькі, як раса на сінці.

Запануєм і мі, браття, у свайій старанці.

 

Читайте также: Государственному сайту сделали дизайн операционной системы Windows.

Сейчас переводчик работает только в одностороннем режиме.

Источник:proIT

Поділитися
Поділитися
Поділитися
Рекомендуємо до перегляду
Боротьба за 100 га: “Будінвестгруп” хоче через суд повернути собі землю у Конча-Заспі
Боротьба за 100 га: “Будінвестгруп” хоче через суд повернути собі землю у Конча-Заспі
09:00 ТОВ “Будінвестгруп”, співвласником якого є відомий бізнесмен Дмітрій Буряк (на колажі), не відмовилась від ідеї будівництва спортивно-оздоровчого комплексу на 23 км Столичного шосе…
Друга спроба: чому реставрація будинку київського бургомістра подорожчала у 4,5 раза
Друга спроба: чому реставрація будинку київського бургомістра подорожчала у 4,5 раза
09:00 У столиці з другої спроби майже за 75 млн гривень стартує реставрація історичної будівлі на вулиці Сковороди, 9-Б. Будинок, що колись належав київському…
Захистити Солом’янський парк: столичні активісти продовжують боротися проти будівництва ЖК “Park Life”
Захистити Солом’янський парк: столичні активісти продовжують боротися проти будівництва ЖК “Park Life”
09:00 Столичні активісти продовжують багаторічну боротьбу проти будівництва ЖК “Park Life” (проєкт девелопера “РІЕЛ”) на вул. Генерала Шаповала в Солом’янському районі. Наразі суд останньої…